Перевод с\на японский

Кого косплеим, примеры косплея, как сделать косплей, договоры о совместных косплей-сценках. Аниме как образ жизни, аспекты, трудности, факты и заблуждения. Восточная культура — другой мир.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение Миака » 07 сен 2010, 12:59

При таких способностях к чтению и анализу,чтож вы сами не ответили на вопрос.
«Пусть Империя шагает вперед, а мы закроем дверь, поднимемся на самый верх нашей башни из слоновой кости, на самую последнюю ступеньку, поближе к небу. Там порой холодно, не правда ли? Но не беда! Зато звёзды светят ярче, и не слышишь дураков»
Аватара пользователя
Миака
няко-сенсей
няко-сенсей
 
Сообщения: 822
Изображений: 10
Зарегистрирован: 24 апр 2008, 15:59
Откуда: Башня из слоновой кости.
Награды: 1
Заслуженный Ньюзмейкер (1)
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 130 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение Kami42 » 07 сен 2010, 14:07

я разве не ответил? О.о и почему мы на вы?
Не вижу причин для обиды, я указал на ошибку в данном тобой ответе потому что не хочу, чтобы Думмер-кун выглядел глупо в глазах других, если решит использовать это как подпись или фразу. У меня уже есть один знакомый у которого на плече татуировка "супер рабочая сила" (大人力) хотя он хотел написать совсем не это =)

По твоему надо было промолчать? Ты кстати, операции по мед справочнику не пробовала делать? на мой взгляд это то же самое, только эффект заметнее и сразу.
神様だす!
Сотри мой пост - убей котенка!
Алсо, предупреди меня, если ты гомосек.
Автор не владеет искусством расстановки запятых, склонением и русским языком! WTF O.o

Изображение
I am the bone of my sword...
Аватара пользователя
Kami42
Рассекающий сеть
Рассекающий сеть
 
Сообщения: 1472
Настроение: Злой
Изображений: 20
Зарегистрирован: 06 янв 2006, 16:59
Откуда: Никто не знает
Награды: 2
Злобный Нарушитель (1) Великий Аниматор (1)
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 89 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение DuMMeR » 09 сен 2010, 00:59

Ками, спасибо еще раз. Вот тогда еще вот такой вопрос... Как иероглифами записать "Учеба - залог маразма и старости" ^_^
▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶
"Человек это сосуд, который может иметь форму от амфоры до ночной вазы. Главное – не стать чайником"
Аватара пользователя
DuMMeR
Анимешник-флудер со стажем
Анимешник-флудер со стажем
 
Сообщения: 615
Настроение: Усталый
Изображений: 1
Зарегистрирован: 11 июл 2009, 15:59
Откуда: СЖМ, РНД
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 22 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение Kami42 » 09 сен 2010, 23:47

учеба это = 勉強 [бенкёу]
мазазм и старость = 老と惚け [роу то бокэ]

А как сказать "залог чего-то" я не знаю, надо посоветоваться со знакомой, только уже поздно. Завтра узнаю, если не забуду.

Можно просто сказать что учеба это старость и маразм, смысл не теряется, просто может быть какой то особый оборот есть общепринятый.
勉強は老と惚けです。 [бенкёу ва роу то бокэ десу]
神様だす!
Сотри мой пост - убей котенка!
Алсо, предупреди меня, если ты гомосек.
Автор не владеет искусством расстановки запятых, склонением и русским языком! WTF O.o

Изображение
I am the bone of my sword...

За это сообщение автора Kami42 поблагодарил:
DuMMeR
Рейтинг:12.5%
 
Аватара пользователя
Kami42
Рассекающий сеть
Рассекающий сеть
 
Сообщения: 1472
Настроение: Злой
Изображений: 20
Зарегистрирован: 06 янв 2006, 16:59
Откуда: Никто не знает
Награды: 2
Злобный Нарушитель (1) Великий Аниматор (1)
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 89 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение DuMMeR » 09 сен 2010, 23:59

Kami, как говорится, домо аригато^_^

Мне бы теперь это перерисовать или распечатать...
▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶
"Человек это сосуд, который может иметь форму от амфоры до ночной вазы. Главное – не стать чайником"
Аватара пользователя
DuMMeR
Анимешник-флудер со стажем
Анимешник-флудер со стажем
 
Сообщения: 615
Настроение: Усталый
Изображений: 1
Зарегистрирован: 11 июл 2009, 15:59
Откуда: СЖМ, РНД
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 22 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение Kami42 » 10 сен 2010, 12:01

Перерисовать это сложно :) для этого надо во 1 кисти соответствующие и тушь, а во 2 надо уметь ими писать :)
Я уже с полгода извращаюсь а до сих пор довольно хреново получается :)
Где-то у меня валялась адоннка к словарю, которая показывает порядок начертания иероглифов, хотя они все по правилам пишутся сверху вниз, слева направо, так что это не суть. Выдели строку и распечатай большим шрифтом :) красивый шрифт из стандартных MS Mincho или тут можно найти какой понравится http://www.nihongo.aikidoka.ru/font/
神様だす!
Сотри мой пост - убей котенка!
Алсо, предупреди меня, если ты гомосек.
Автор не владеет искусством расстановки запятых, склонением и русским языком! WTF O.o

Изображение
I am the bone of my sword...
Аватара пользователя
Kami42
Рассекающий сеть
Рассекающий сеть
 
Сообщения: 1472
Настроение: Злой
Изображений: 20
Зарегистрирован: 06 янв 2006, 16:59
Откуда: Никто не знает
Награды: 2
Злобный Нарушитель (1) Великий Аниматор (1)
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 89 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение DuMMeR » 10 сен 2010, 15:11

Попробую вот...
▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶
"Человек это сосуд, который может иметь форму от амфоры до ночной вазы. Главное – не стать чайником"
Аватара пользователя
DuMMeR
Анимешник-флудер со стажем
Анимешник-флудер со стажем
 
Сообщения: 615
Настроение: Усталый
Изображений: 1
Зарегистрирован: 11 июл 2009, 15:59
Откуда: СЖМ, РНД
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 22 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение Reiji » 10 сен 2010, 16:02

Переведите мне пожалуйста корректно- группа людей,обьедененная общим интересом.
Спасибо
Изображение

_________________________________________________________
Ведал ли ты страх засыпающих? Ужас, что пронзает до пят, Ибо земля разверглась. И начинается сон...
Аватара пользователя
Reiji
Интересующийся
Интересующийся
 
Сообщения: 198
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 15:59
Откуда: Rostov-on-Don
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 23 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение Kami42 » 10 сен 2010, 17:05

同じ趣味の組 [онаджи шуми но куми]

組 - группа людей, компания и др.
趣味 - интерес
同じ - одинаковый
Т.е. группа людей с общими интересами.

Может есть другие варианты, но так тоже можно сказать.
神様だす!
Сотри мой пост - убей котенка!
Алсо, предупреди меня, если ты гомосек.
Автор не владеет искусством расстановки запятых, склонением и русским языком! WTF O.o

Изображение
I am the bone of my sword...

За это сообщение автора Kami42 поблагодарил:
Reiji
Рейтинг:12.5%
 
Аватара пользователя
Kami42
Рассекающий сеть
Рассекающий сеть
 
Сообщения: 1472
Настроение: Злой
Изображений: 20
Зарегистрирован: 06 янв 2006, 16:59
Откуда: Никто не знает
Награды: 2
Злобный Нарушитель (1) Великий Аниматор (1)
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 89 раз.

Re: Перевод с\на японский

Сообщение DuMMeR » 10 сен 2010, 17:40

Kami, тоесть если в лоб, то "одинаково интересующихся группа"?
▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶▲▶
"Человек это сосуд, который может иметь форму от амфоры до ночной вазы. Главное – не стать чайником"
Аватара пользователя
DuMMeR
Анимешник-флудер со стажем
Анимешник-флудер со стажем
 
Сообщения: 615
Настроение: Усталый
Изображений: 1
Зарегистрирован: 11 июл 2009, 15:59
Откуда: СЖМ, РНД
Благодарил (а): 49 раз.
Поблагодарили: 22 раз.

Пред.След.

Вернуться в Косплей, Аниме и жизнь, Японская культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8