Отаку

Рецензии на аниме, фильмы, мангу, игры. Публикации на интересные различные темы. Статьи и вырезки из газет и других СМИ. Внимание! В этом разделе только оформленные в публицистическом стиле темы! Иные будут редактироваться, переноситься или удаляться.

Отаку

Сообщение Azumi » 26 фев 2010, 21:52

Довольно часто встречаю в анкете собеседника в графе о себе (или деятельность, а может и еще какой) слово: отаку. А пообщавшись с человеком побольше прихожу к выводу, что он никаким образом не подходит под данное описание и вот интересно, все ли правильно понимают значение этого слова...и так

Отаку (яп. おたく или オタク) — человек, который увлекается чем-либо (не путать с нерд или geek).
За пределами Японии, в том числе и в России, обычно употребляется по отношению к фанатам аниме и манги. В Японии данному смыслу соответствует аббревиатура «аниота» (яп. アニオタ) — «аниме» (яп. アニメ) + «отаку» (яп. オタク).
В японском языке это слово имеет следующую этимологию: о (お) (уважительный префикс) + таку (宅) (дом, жилище). Дословно означает «ваш дом».

Впервые в качестве термина это слово появилось в цикле статей «Исследование „отаку“» (яп. 『おたく』の研究 Отаку но кэнкю эссэиста Накамори Акио. Цикл публиковался в журнале «Манга бурикко» (яп. 漫画ブリッコ) в период с июня по декабрь 1983 года, и в названии было использовано слово, которым, по наблюдениям Накамори, чаще всего называли друг друга представители субкультуры.
Изначально слово использовалось для обозначения себе подобных среди фотографов-любителей — фотографы в глазах других людей были социофобами, затворниками, фанатиками своего хобби, и постепенно слово «отаку» получило негативное значение: затворник, фанатик. Обычно отаку — это молодой человек, который живёт дома, на работу не ходит, общается всего с 2—3 людьми не из своей «тусовки».

В японской речи также существуют обороты «пасокон отаку» (по отношению к помешанным на персональных компьютерах), «гэйму отаку» (к играющим в видеоигры) и отаку, как экстремальные фанаты идолов — разрекламированных певцов. Это слово чрезвычайно распространено и в английском уже стало литературным, и сейчас используется для обозначения поклонников в целом: музыкальных отаку, отаку боевых искусств, и т. п.

Слово «отаку» в Японии имеет сильно негативную окраску; называть так собеседника невежливо, если только он сам себя так не называет. Однако в других странах фанаты аниме и манги часто называют себя «отаку», понимая под этим отнюдь не помешанного фаната, а лишь преданного поклонника. Однако и там встречаются поклонники аниме, знающие о японском значении этого слова и потому не любящие, чтобы их называли «отаку». В связи с этим слово стало записываться катаканой, чтобы отличать от お宅 отаку, которое по-прежнему обозначает дом собеседника в вежливой речи.

Близкое по смыслу слово, которое употребляется во многих странах, например в России и Украине, анимешник — любитель аниме и/или манги, но не фанат.

При подготовке использованы материалы сайта: http://ru.wikipedia.org/wiki/
Добро пожаловать в мой сон
Изображение

За это сообщение автора Azumi поблагодарили: 4
Indra, MADphantom, Nyu, Shogun
Рейтинг:50%
 
Аватара пользователя
Azumi
Видел пару аниме...
Видел пару аниме...
 
Сообщения: 134
Настроение: Счастливый
Изображений: 2
Зарегистрирован: 28 сен 2009, 15:59
Откуда: Альфа Центавра
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 9 раз.

Вернуться в Публикации и рецензии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 35