Нихонго но кэйсё

Рецензии на аниме, фильмы, мангу, игры. Публикации на интересные различные темы. Статьи и вырезки из газет и других СМИ. Внимание! В этом разделе только оформленные в публицистическом стиле темы! Иные будут редактироваться, переноситься или удаляться.

Нихонго но кэйсё

Сообщение Azumi » 27 фев 2010, 01:44

Будте вежливыми и не путайте их^^

Именные суффиксы в японском языке (яп. 日本語の敬称 нихонго но кэйсё:) — суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно случайно (или умышленно) нанести собеседнику оскорбление, или же наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

Наиболее распространённые именные суффиксы

-сан (さん) — нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям. Кроме того, его может использовать романтически настроенный молодой человек по отношению к возлюбленной.

-кун (君) — более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется людьми равного социального положения, чаще всего приятелями, одноклассниками, коллегами по работе, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому, когда на этом факте не стоит заострять внимание.

Обычно используется по отношению к лицам мужского пола. Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен (например, мужчина-учитель к девушке-ученице).

-тян (ちゃん) — примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного социального положения или возраста, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения. В основном употребляется маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление (если только его так не называет любимая девушка).

Кроме того, существуют условные вариации этого суффикса: тин (яп. ちん?), тан (яп. たん?), и тяма (яп. ちゃま?), которые используются в речи маленькими детьми. В среде отаку суффикс -тан также часто применяется по отношению ко всяческим маскотам и проявлениям моэ-антропоморфизма (например: Википе-тан, OS-tan и т. д.) как более «тёплая» версия суффикса -тян.

-сама (様) — суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Обязателен в любых письмах при указании адресата независимо от ранга. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим. Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий.

-доси (同志) - дословно переводится, как «товарищ». Другое значение — «единомышленник».

-сэмпай
(先輩) — суффикс, используемый при обращении младшего к старшему. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге. Также используется как отдельное самостоятельное слово. Обращение «сэмпая» к младшему происходит без присоединения каких-либо суффиксов к фамилии последнего. Иногда к имени младшего прибавляют суффикс «-кун (君)».

-кохай (後輩) — обычно используется в учебных заведениях по отношению к тому, кто состоит в младших классах.

-сэнсэй (先生) — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.

-доно (殿) — используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. Это далеко не все случаи использования «доно».

Может так же использоваться по отношению к ближайшим родственикам господина его подчиненными (например: слуга обращается к своему господину -сама, а к его родному брату, сестре, маме или отцу -доно. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение (президент или премьер-министр, например) или сильное уважение служащих к своему господину)

-сэнсю (選手) — используется по отношению к известным спортсменам.

В разговорах с посторонним, для семьи или компании, человеком или в переписке при указании имени члена семьи или другого сотрудника фирмы (даже более высокого по рангу) суффиксы не используются.

Также суффиксы могут не использоваться при личном обращении по имени. Это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения. Употребляется взрослыми по отношению к младшим членам их семьи, близких друзей друг к другу и т. д. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстранённых», обычно служебных, отношений.

-аники (兄貴) — сленговое почтительное обращение, аналог русского «братан».

-ниисан — обращение к старшему брату.

Материал из wikipedia.ru
Добро пожаловать в мой сон
Изображение

За это сообщение автора Azumi поблагодарили: 3
Indra, MADphantom, Shogun
Рейтинг:37.5%
 
Аватара пользователя
Azumi
Видел пару аниме...
Видел пару аниме...
 
Сообщения: 134
Настроение: Счастливый
Изображений: 2
Зарегистрирован: 28 сен 2009, 15:59
Откуда: Альфа Центавра
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 9 раз.

Re: Нихонго но кэйсё

Сообщение Shogun » 27 фев 2010, 02:23

Спасибо! Кое-что не знал.
Изображение
Аватара пользователя
Shogun
Шинигами
Шинигами
 
Сообщения: 2950
Изображений: 65
Зарегистрирован: 12 окт 2009, 15:59
Откуда: Россия, РнД
Награды: 2
Заслуженный Флудер (1) Заслуженный Писатель (1)
Благодарил (а): 132 раз.
Поблагодарили: 73 раз.

Re: Нихонго но кэйсё

Сообщение tropican » 28 фев 2010, 09:09

Azumi писал(а):
-сама (様) — Употребляется при обращении священника к божествам, .... девушки к возлюбленному,...


(Беллданди) - О, Кейтчи-сама! ой! Я же сама "- сама"! :smile:
Сегодня отличный солнечный день! Ну, может, в Африке :) .
Аватара пользователя
tropican
Рассекающий сеть
Рассекающий сеть
 
Сообщения: 1362
Изображений: 20
Зарегистрирован: 01 дек 2005, 16:59
Откуда: Ростов-на-Дону
Награды: 2
Старожил (1) Хранитель (1)
Благодарил (а): 58 раз.
Поблагодарили: 170 раз.

Re: Нихонго но кэйсё

Сообщение Indra » 28 фев 2010, 20:20

если указано обращение к старшему брату — нии-сан, почему нет в списке обращения в младшей сестре — «онии-тян»?)
...Ветер шелестит листвой...
ИзображениеИзображение
«Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и человеческая Глупость. Правда, на счет Вселенной я не уверен»
Аватара пользователя
Indra
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 3534
Настроение: Злой
Изображений: 541
Зарегистрирован: 05 ноя 2005, 16:59
Откуда: Индралика
Благодарил (а): 277 раз.
Поблагодарили: 263 раз.


Вернуться в Публикации и рецензии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17